Новости Джуго: Дед Мороз глухим анимешникам
от 10 января29 декабря 2014 года Кремлёвская Ёлка во второй раз была доступна глухим детям. Все три новогодних представления (в 10, 14 и 18 часов) на главной сцене Государственного Кремлевского Дворца сопровождались переводом на жестовый язык. Переводчики были и при проведении развлекательных программ в фойе. Стоит отметить, что организаторы обратили внимание на прошлогодние замечания неслышащих посетителей, и в этом году были заметны улучшения в организации работы переводчиков ЖЯ: теперь переводчики стоят на видном месте, и детям стало легче воспринимать информацию – следить одновременно за сценой и переводчиком - вот такое! В фойе работали переводчики жестового языка. В фойе работали переводчики жестового языка.
Перед началом концерта мультфильмы на большом экране, в отличие от прошлого года, сопровождались не русскими субтитрами, а переводом на жестовый язык. Причём, перевод был довольно качественный, смотреть на мультики было одним удовольствием! Переводила мультики неслышащая Антонина Шихова, преподаватель столичной школы для неслышащих детей №65, запись перевода сделали заранее. На большом экране - мультики. Переводчик ЖЯ - Антонина Шихова. На большом экране - мультики. Переводчик ЖЯ - Антонина Шихова. На главной сцене на двух больших экранах транслировали перевод новогодней Ёлки на жестовый язык, так что с любого уголка зала можно было запросто и посмотреть на сцену, и на экран переводчика.
На главной сцене на больших экранах слева и справа - кадр переводчика жестового языка. На главной сцене на больших экранах слева и справа - кадр переводчика жестового языка. Сюжет телеканала "Общественное телевидение России".